А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ы Ъ Э Ю Я

ТЕРМИНОЛОГИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ

ТЕРМИНОЛОГИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ (от термин и греч. logos — слово, учение) — совокупность слов и словосочетаний, употребляющихся в языкознании для выражения специальных понятий и для называния типичных объектов данной научной области. Будучи составной частью метаязыка лингвистики, Т. л. представляет особую сложность для изучения вследствие консубстанцио-нальности языка-объекта и метаязыка, т. е. вследствие того, что язык-объект и метаязык полностью совпадают в плане выражения, внешне являются одним и тем же языком. Т. л. включает в себя: 1) собственно термины, т. е. те слова, к-рые либо вообще не употребляются в языке-объекте, либо приобретают, будучи заимствованными из языка-объекта, особое значение; 2) своеобразные сочетания слов и их эквивалентов, приводящие к образованию составных терминов, входящих в Т. л. на одинаковых правах с цельнооформленными единицами. Необходимо отграничивать понятие Т. л. как системы общеязыковедч. понятий и категорий от др. составной части метаязыка лингвистики — номенклатуры — системы специфич. названий, к-рые используются для обозначения конкретных языковых объектов. Так, напр., «агглютинация», «флексия», «фонема», «грамматика» — это термины, служащие для выражения и закрепления общелингвистич. понятий, а саксонский генитив на s, «арабский „айн"» и пр.— это номенклатурные знаки, названия частных объектов, кол-во к-рых необозримо велико. Однако граница меж- ду номенклатурными единицами и терминами подвижна. Любой номенклатурный знак, сколь бы он ни был ограничен в своем использовании, может приобрести более общий характер, если аналогичные явления будут обнаружены в др. языках или если в первоначально узких названиях обнаружится более общее универсальное содержание, тогда номенклатурный знак становится термином, выражающим соотв. науч. понятие. Т. о., термин является завершающим этапом исследования реального языкового объекта. Т. л., как и терминология любой науч. области,— это не просто список терминов, а семиологич. система, т. е. выражение определ. системы понятий, в свою очередь отражающей определ. науч. мировоззрение. Возникновение терминологии вообще возможно лишь тогда, когда наука достигает достаточно высокой степени развития, т. е. термин возникает тогда, когда данное понятие настолько развилось и оформилось, что ему можно присвоить совершенно определ. науч. выражение. Не случайно важнейшим средством отграничения термина от нетермина является проверка на дефинитив-ность, т. е. решение вопроса, поддается ли термин строгому науч. определению. Термин является частью терминологич. системы, только если к нему применима классифицирующая дефиниция per genus proximum etdifferentiam specificam (через ближайший род и видовое отличие). Т. л. как семиологич. система складывается на протяжении всей истории яз-знання и отражает не только смену воззрений на язык, не только разницу лингвистнч. словоупотребления в разл. школах и направлениях яз-знания, но и разл. нац. языковедч. традиции. Метаязык всегда закреплен за данной нац. языковой системой. Строго говоря, существует не одна система Т. л., а большое число термииологич. систем для языковедения, к-рые в разных языках имеют свой план выражения, неотделимый от плана выражения данного языка. Поэтому те закономерности, к-рые имеются в человеческом языке вообще, представлены и в любой исторически сложившейся системе Т. л. Отсутствие взаимнооднозначного соответствия между планом выражения и планом содержания, являющееся причиной существования в естеств. языке как синонимии, так и полисемии, в терминологич. системах порождает существование, с одной стороны, дублетов, триплетов и т. п., т. е. двух, трех и более терминов, по существу соотносимых с одним и тем же референтом, с другой — многозначность терминов, когда один и тот же термин имеет не одну науч. дефиницию, а несколько. В этом выражается противоречивость не только термина, но и слова. «Словарь лингвистических терминов» О. С. Ахмановой приводит 23 «синонима» к термину «фразеологическая единица», зарегистрированных в науч. употреблении сов. языковедов к 60-м гт. 20 в., 6 «синонимов» к термину «предложение» и т. д. Многозначность терминов, напр. «речь» (3 значения), «форма» (5 значений), «фраза» (4 значения), отраженная тем же словарем, наглядио показывает не столько наличие разных понятий, наз. одним термином, сколько разные подходы, разные аспекты изучения одного и того же языкового объекта. Поскольку Т. л. не является рационально организованной, семиотически безупречной системой, в яз-знании постоянно существует проблема упорядочения терминологии. Одни исследователи полагают, что в Т. л. необходимо преодо- леть свойственное естеств. языкам нарушение законов знака и строить ее на чисто рациональной основе, найдя доступ к «чистым, идеальным объектам», другие справедливо считают, что, поскольку нельзя приостановить развитие науки на время создания новой термина-логии, задача упорядочения Т. л. должна сводиться 1) к изучению реального лингвистнч. словоупотребления, 2) к отбору терминологии и описанию ее в словарях лингвистических терминов, 3) к сопоставлению нац. термииологич. систем в дву- и многоязычных терминологич. словарях. При сопоставлении выявленных дублетов, триплетов и т. п. необходимо стремиться к четкому выделению дескрипторов, т. е. таких слов или словосочетании, к-рые наиболее адекватно представляли бы данное понятие, наиболее точно раскрывали бы природу именно данного явления, обозначениого данным термином. Выявление дескрипторов (напр., «фразеологическая единица» по отношению к параллельно функционирующим дублетам, триплетам и др. соответствиям этого термина) уже само по себе играет нормализующую роль в данном терминологич. ряду. При наличии дублетов и «синонимов» может воз-никнутьхтремление к их разграничению, что позволяет терминологически отразить разл. стороны объекта (ср. дифференциацию понятий «подлежащее — субъект»). Поскольку система Т. л. является открытой системой, постоянно пополняющейся в силу необходимости отражения новых замеченных свойств и сторон объекта новыми монолексемными и полилек-семнымн терминами, при моделировании этой системы желательно оказывать предпочтение мотивиров. терминам, имеющим прозрачную смысловую структуру. Жизнеспособность той или иной терминологич. системы определяется в первую очередь ее упорядоченностью и последовательностью соотношения содержания и выражения. Термииологич. система, отвечающая этим требованиям, напр. т. наз. алло-эмическая терминология, может пережить науч. направление, ее породившее (в данном случае дескриптивную лингвистику), н войти в совр. метаязык данной науки. 9 Ахманова О. С, Словарь лингвистнч. терминов. Предисловие, М.. 1966; ГаииеваТ. А., О системе фонетич. терминологии, в кн.: Совр. рус. лексикология, М., 1966; Белый В. В., Осн. группы лингвистич. терминов и особенности их производства, в кн.: Преемственность при обучении иностранцев рус. языку, М., 1981; его же. Структурная и семантич. характеристика терминов в совр. рус. языке (иа материале лингвистич. терминологии). Автореферат канд. дне, М.. 1982 (лит.); Akhmanpva О.. Linguistic terminology, [Moscow], 1977 (лит.); ее же, The methodology of metalinguistic lexicography, в кв.: Sprachwissenschaftliche Forschungen. Festschrift fur Johann Knobloch, Innsbruck, 1985; см. также лит. при ст. Метаязык. О. С. Ахманова.
ТЕРМИН ТЕСО


Подходящий класс бетона в7 5 для фундаментов.